Tout ce que tu veux, chéri Je le ferai naturellement
،أي شيء تريده الأن يا عزيزي سأفعله بطيبخاطر
Je les remercie de leur générosité et j'invite les autres États Membres à contribuer tout aussi chaleureusement.
وأشكرها على سخائها وأدعو الدول الأعضاء الأخرى إلى الإسهام بطيبخاطر لا يقل عن ذلك.
Un homme n'accepte pas volontairement les mensonges qui lui sont infligés par le gouvernement !
الرجل هو من لا يقبل بطيبخاطر الكذب الذي بات يخنق عنقه بيد الحكومة
Parce que les ententes sont conçues et fonctionnent dans le secret, et parce que les parties à une entente, sachant que leur conduite est illégale, ne font rien pour coopérer avec les responsables de la concurrence au cours des enquêtes, il faut, pour obtenir des preuves, disposer d'outils particuliers et de compétences spéciales.
ولما كانت الكارتلات تُصمَّم وتُنفذ في السر، والقائمون على أعمالها يدركون أن سلوكهم مخالف للقانون، وبالتالي لا يتعاونون بطيبةخاطر مع المسؤولين المعنيين بالمنافسة خلال سير التحقيقات، فإن الحصول على أدلة بشأن اتفاقات الكارتلات يتطلب أدوات ومهارات خاصة.